"Which Are You?"
Ella Wheeler Wilcox
From : Custer and Other Poems, 1896
THERE are two kinds of people on earth to-day:
Just two kinds of people, no more, I say
Not the sinner and saint, for it’s well understood,
The good are half bad, and the bad are half good
Not the rich and the poor, for to rate a man’s wealth,
You must first know the state of his conscience and health.
Not the humble and proud, for in life’s little span
Who puts on vain airs, is not counted a man
Not the happy and sad, for the swift flying years
Bring each man his laughter and each man his tears
No; the two kinds of people on earth I mean,
Are the people who lift, and the people who lean
Wherever you go, you will find the earth’s masses,
Are always divided injust these two casses
And oddly enouh, you will find too, I wean,
There’s only one lifter to twenty who lean
In which class are you? Are you easing the load,
Of overtaxed lifters, who toil down the road?
Or are you a leaner, who lets other share
Your portion of labor, and worry and care?
"Yang Mana Kamu?"
yang aku tahu
ada dua jenis manusia di bumi ini
hanya ada dua, sungguh tak lebih
bukan pendosa dan orang suci, karena lazimnya
sulit mencari kebajikan yang murni, ataupun
kejahatan yang sama sekali tak berbelas kasih
bukan yang kaya dan yang miskin, sebab
untuk membedakan keduanya kita harus tahu
kelimpahan nurani dan kesehatannya
bukan yang rendah hati dan si sombong diri
karena sepanjang kehidupan, siapapun yang sombong
takkan lagi dianggap sebagai manusia
tidak,
dua macam manusia yang kita bicarakan adalah
mereka yang mengangkat dan mereka yang membebani
dengan kedua jenis ini kita berjumpa, kemanapun kita pergi
kita bahkan merasa, akan hanya ada seorang pengangkat
untuk tiap duapuluh orang yang terbebani
termasuk yang manakah engkau
apakau kau meringankan beban, bagi para pengangkat yang
lemah
ataukah engkau seorang penyadar, yang mana sesama kau
biarkan
ikut merasakan tanggungan, kekhawatiran, dan masalahmu
atau bahkan engkau yang membawakan segala duka dan
derita
untuk memberati pundak-pundak mereka
(Terjemahan diambil dari Buku "Dalam Dekapan Ukhuwah" karya Salim A. FIllah, diterjemahkan bebas dengan banyak penyesuaian dari Custer dan Other Poems (Chicago: WB Wonkey Company), hlm. 134-135)